ΑΠΟΥΣΙΑ
Γλυκά χείλη
ματιά χαρισμένη
από αποκοιμισμένο αστέρι
Δροσερό αεράκι
στενάζει λαβωμένο
στα ασημένια ολόχρυσα
ξέπλεκα μαλλιά
Έρωτας ενωμένος
Ανθός και αγκάθι
Πλασμένα δώρα μόνο για μένα
Χρυσόφτερα φτερά
κρινάκια του ουρανού γλυκοφιλημένα
στην αγκαλιά σου
που μου αρνήθηκε η καρδιά σου
ABSENCE
Sweet lips
Glance , which has been given to me
from a star sleeping
Cool breeze
he groans in pain
in silver, unraveled
and all gold hair
Love united
Flower and thorn
god created gifts just for me
Golden wings
lilies of the sky, sweetly kissed
in your arms
which your heart refused me
قصيدة#غياب
شفاه حلوه
ونظرة مُهْدَاه
من النجم النائم
نسيم بارد وعطسة مُلتقطه
وشعرى المُضّفر بالفضه والذهب
الحب يوَحّد الورده والشوك
الهدايا المكسوره لى فقط
والأجنحه الذهبيه وزنابق السماء قُبٌلَتْ بلطف بين ذراعيك , حيث رفضنى قلبك .
الشاعره/كابرديللى إفتيتشيا .
ترجمتى المتواضعه للنص العبقرى (غياب) للصديقه العزيزه الشاعره الرقيقه Kapardeli Eftichia
Muhammad Ismail translate in Arabic language.