1. info@www.kalomerkarukaj.com : PENCRAFT : PENCRAFT PENCRAFT
  2. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
google.com, pub-8153238243199504, DIRECT, f08c47fec0942fa0
April 5, 2025, 5:41 pm

Some poems by Turkish poet Suna Hezer in the original Turkish language and with English translation

Taghrid BouMerhi
  • প্রকাশিত: Wednesday, April 2, 2025,
  • 131 বার পড়া হয়েছে

Suna Hezer.

Original

Gözüm Gördü Gönlüm Sevdi Neyleyim

 

Gözüm gördü gönlüm sevdi neyleyim

Şu kalbimi sensiz nasıl eyleyim

Ben derdimi bilmem kime söyleyim

Bana bir şans ver de artık güleyim

 

Ne bu gönül iflah oldu elinde

Ne gün gördü ne şah oldu dilinde

Belki zaman durur günün birinde

Bana bir şans ver de artık güleyim

 

Seni sensiz yaşamaktan usandım

Saçlarıma düşen akla kuşandım

Aşkla dolu şarkılardan utandım

Bana bir şans ver de artık güleyim

 

*English 

My Eyes Saw, My Heart Loved What Should I Do

My eyes saw, my heart loved, what should I do

How can I do this heart of mine without you

I don’t know who to tell my troubles to

Give me a chance so that I can laugh

What has this heart been saved in your hands

What day has it seen, what has its tongue become king

Maybe time will stop one day

Give me a chance so that I can laugh

I’m tired of living you without you

I’m dressed in the wisdom that falls on my hair

I’m ashamed of songs full of love

Give me a chance so that I can laugh.

Original

Sende Kalan Gönlüme

 

Sende kalan gönlüme kaş çatma incinirim

Seni mutlu görürsem inan çok sevinirim

Buğulu gözlerinde kayboldukça eririm

Ben seni sende değil hep kendimde bilirim

*English 

To My Heart That Remains In You

Don’t frown at my heart that 

 

remains in you, I’ll get hurt

If I see you happy, believe me, I’ll be very happy

I’ll melt as your misty eyes disappear

I don’t know you in you, I always

 know you in myself.

Original:

 Ne Fayda  

 

Yollarıma karanfiller güller dökseen ne fayda

Yelken açtım sensizliğe bitsin artık bu sevda

Seni sensiz yaşıyorken güler miyim bir daha

Yelken açtım sensizliğe bitsin artık bu sevda.

*English

What’s the use

 

What’s the use if you scatter carnations and roses on my roads

I set sail for you, let this love end now

Will I laugh again when I live you without you

I set sail for you, let this love end now

 

Suna Hezer.

সংবাদটি শেয়ার করুন

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

আরো সংবাদ পড়ুন
© সর্বস্বত্ব স্বত্বাধিকার সংরক্ষিত © ALL RIGHTS RESERVED 
প্রযুক্তি সহায়তায়: বাংলাদেশ হোস্টিং
Verified by MonsterInsights