1. mint@poochta.ru : austinabt593903 :
  2. info@www.kalomerkarukaj.com : PENCRAFT : PENCRAFT PENCRAFT
  3. sadikurrahmanrumen55@gmail.com : Sadiqur Rahman Rumen : Sadiqur Rahman Rumen
google.com, pub-8153238243199504, DIRECT, f08c47fec0942fa0
April 5, 2025, 6:25 am
কবিতা

🍂চিরন্তন হেমন্ত ~~~ নমিতা সরকার

নমিতা সরকার 🍂চিরন্তন হেমন্ত🍂 ~~~ নমিতা সরকার    নীরব ঘাসের বুকে ঝরে টুপটাপ স্নিগ্ধ শিশির,  সাক্ষী হয়ে কথা কয় দীর্ঘ হৈম নিরীহ নিশি’র। উজ্জ্বল ভোরের ঐ সোনালী রোদের মিষ্টি ভাষা, 

...বিস্তারিত পড়ুন

🍁Two poems by Elpiola Lluka🍁

Elpiola Lluka 1. Heart of metals   When humanity in this universe was created, the stars shine my soul the most… I know its force came to me belated, and

...বিস্তারিত পড়ুন

My velvet✍️Yasmine Abdel Salam Harmoush🇱ebanon 🇱🇧

Yasmine Abdel Salam Harmoush Edited and Published by Tamikio L Dooley, Co-Editor Pencraft Literary Magazine Bangladesh. *My velvet poem*     And I searched In the city  About another coat..  Enveloping

...বিস্তারিত পড়ুন

🌈POESIE DI EVA LIANOU PETROPOULOU🌈

EVA LIANOU PETROPOULOU POESIE DI EVA LIANOU PETROPOULOU  Traduce in italiano Maria Teresa Liuzzo (Direttore della rivista di cultura internazionale ”LE MUSE” – Italia)   GUERRA  Il sorriso è spento 

...বিস্তারিত পড়ুন

🍂POESIE DI ROBERT MARTIKO🍂

ROBERT MARTIKO POESIE DI ROBERT MARTIKO INTERPRETATE E TRADOTTE IN ITALIANO DA MARIA TERESA LIUZZO  Direttore della rivista di cultura internazionale ”LE MUSE” (Italia)    QUANDO I NEFELI SCESERO SULLA

...বিস্তারিত পড়ুন

🍂A short biography and some poems of Ivan Pozzoni🍂

Ivan Pozzoni Edited and Published by Tamikio L Dooley, Co-Editor Pencraft Literary Magazine Bangladesh. Sincere thanks Tasneem Hossain Poem-1. HOTEL ACAPULCO   My emaciated hands continued to write,  turning each

...বিস্তারিত পড়ুন

🇩🇿Honneur et gloire à nos✍️‎Nina lys Affane🇩🇿

‎Nina lys Affane 🇩🇿Honneur et gloire à nos  🇩🇿 C’était un 1er novembre 1954  acte de soulèvement  Début d’une historique  d’une grande révolution  Demeure unique au monde  ancrée dans les

...বিস্তারিত পড়ুন

🌈INTER-MEDICAL SHADOWS OF HUMANITY✍️Maid Corbic🌈

Maid Corbic INTER-MEDICAL SHADOWS OF HUMANITY   Every time I see the world around me I remember; to be there I love the wild and don’t consider myself a freak

...বিস্তারিত পড়ুন

🌈UN PENSIERO DAL MAROCCO✍️KANG BYEONG CHEOL🌈

KANG BYEONG CHEOL – COREA  TRADUCE IN ITALIANO MARIA TERESA LIUZZO  (Direttore rivista di cultura internazionale LE MUSE – Italia)    UN PENSIERO DAL MAROCCO   In un Paese dove

...বিস্তারিত পড়ুন

🌈Tears for Oloibiri✍️Egemuze Yambozibe🌈

Egemuze Yambozibe Tears for Oloibiri   She danced innocently In her cradle and prime When oil hunters early called That a mondo of oil Is seen in her unsullied soil.

...বিস্তারিত পড়ুন

© সর্বস্বত্ব স্বত্বাধিকার সংরক্ষিত © ALL RIGHTS RESERVED 
প্রযুক্তি সহায়তায়: বাংলাদেশ হোস্টিং
Verified by MonsterInsights