POESIE DI ÜMIT ÇOMAK Interpretate e tradotte in italiano da Maria Teresa Liuzzo Direttrice della rivista di cultura internazionale ”LE MUSE” – Giornalista, Editore (ITALIA) QUANTO COSTA LA DEFOGLIAZIONE Se
Til Kumari Sharma My First Step in Singhania University Rajasthan, India: I am a Nepali citizen and I live in Kathmandu. With my huge struggle I became a writer. I
Caroline Laurent Turunc Where are you going? You stole all my dreams without thinking about what would happen, where are you going? If you go, do you think the
Жансая ( Бийбимәрьям ) Утамбетова. ҚЫЯЛ ТОЛҚЫНЫНДА Кимди көрсең гүллер инәм етежақ, Күт десем сол жерде он күн күтежақ. Қыялына бир жымыйсам егерде, Қыс болсада жәҳән
POESIA DI KIRMAN RUSTEMLI INTERPRETATA E TRADOTTA IN ITALIANO DA MARIA TERESA LIUZZO DIRETTRICE DELLA RIVISTA DI CULTURA INTERNAZIONALE ”LE MUSE” – GIORNALISTA, EDITORE (ITALIA) VIOLA Ho sempre
Maria Teresa Liuzzo LA BELLEZZA DELLA LETTERATURA NELL’ERA GLOBALE DI MARIA TERESA LIUZZO VOCE POETICA E PROFETICA “La letteratura è la rivolta contro le cose accettate”… Maria Teresa Liuzzo esemplifica
Miloudi Amina A University Student, If only you would come back, O time, so I could live every moment and not contemplate the hands of the clock as they pass
كتورة /آمال بوحرب * غدا، أفضل غدا أروّض ظلال حزني أحجّ طوافا حول أفكاري وأنأى بنفسي بعيدا عن شجن طفولتي ودمعة مغسولة بأنين الذّكريات لطالما ارتويت من نهر النّدم وجفّفت
Youssef lamlih A City Beneath the Ashes of Silence Under a gray sky, the city stood as a faint shadow of what it once was. Streets that had once
Oana Ileana Noorani The Black Sheep and the Dog I wandered through many crowded flocks, and finally, when the gong struck the exact hour, I understood that I am nothing